Jennifer's Daily Expressions #7
It serves you right!
그것 쌤통이다!
May : You know, John! I like your mother. She is one of a kind.
John : May, it's not funny. Stop teasing!
May : It serves you right. I agree with her.
John : You mean, you want me to go away to the army?
May : Well, everyone does it. Don't they?
John : Yeah, you can say that because YOU don't have to go.
* ~ is one of a kind : 어떤 종류에 하나 뿐인 - 드물다, 유별나다, 색다르다.
* It serves you right. : 자업자득, 쌤통이다.
* Stop teasing. : 'tease'는 놀리다 의 뜻.
* go away : 가버리다, 떠나다

May : John, 너, 아니? 난 너희 엄마가 좋더라. 유별난 분이셔.
John : May, 장난이 아니야. 놀리지마.
May : 쌤통이야. 나도 너희 엄마와 같은 생각이라구.
John : 그럼, 넌 내가 군대로 가버렸으면 좋겠어?
May : 누구나 군대에 가잖아. 안그래?
John : 그래, 넌 안가도 되니까 그렇게 말할 수 있지. 남자라면 한번쯤 군대에 갔다와야 되지 않을까?

Posted by 쿨쿨구구
,

 

30년전 컴퓨터의 위용!

Posted by 쿨쿨구구
,

Jennifer's Daily Expression #6
People prefer dogs to cats hands-down.
개를 더 좋아하는 것은 어쩔 수 없는 기정 사실.
May: Aw, look at the kittens, they're so cute!
John: Cute? I can't stand those little monsters.
May: Why is that? They're adorable.
John: I don't like the way they look at me. It's something about their eyes.
May: Well, if you grew up with a cat as a pet, you might feel a little different. A lot of people in the states have cats, you know.
John: But I think most of people prefer dogs to cats hands-down. Besides, isn't a dog 'man's best friend'?
May: I guess you're right. * kitten : 새끼 고양이 - 강아지 : puppy
* adorable : = cute, lovable 사랑스러운
* It's something about~ : ~에는 뭔가 특별히 ~한 것이 있다는 의미
* hands-down : 관용 표현으로 "without a doubt" ..논의할[두말할] 여지 없이, 문제 없이...힘들이지[노력하지] 않고, 쉽게, 수월하게 May: 와, 이 고양이들 좀 봐. 너무 귀여워.
John: 귀엽다고? 난 그 괴물들은 정말 싫던데.
May: 왜 그래? 고양이들은 너무 사랑스러운데.
John: 난 고양이들이 날 쳐다보는 모습이 싫어. 쳐다볼 때 눈이 하여튼 그래.
May: 글쎄, 고양이를 애완용으로 키우면서 자랐다면 좀 다르게 느낄지도 모르지. 너도 알다시피 많은 미국 사람들이 고양이를 키우니까 말이야.
John: 하지만 난 대부분의 사람들이 두말 할 여지없이 고양이보다는 개를 더 선호한다고 생각해. 게다가 개는 "인간의 최고의 친구" 아냐?
May: 네 말이 맞는 것 같다.개가 고양이 보다는 더 친근감이 있어.

Posted by 쿨쿨구구
,


 


 

 

Posted by 쿨쿨구구
,

라면순위

Posted by 쿨쿨구구
,



나도 수염 한번 길러볼까... 

그런데 수염이 너무 안자라... 


Posted by 쿨쿨구구
,

I'm getting chubby.
나는 점점 뚱뚱해지고 있어.
John: I'm full. That wheat bread was really good.
May: Do you want some more?
John: No, thanks. Eating that much food at night, I think I'm getting really chubby.
May: Come on. Stop stretching the truth. You're not fat at all. You look just fine.
John: You say that because you like me!
May: No, I don't like you. I love you.
* be full: 가득 찬, 음식을 먹는 경우라면 '배가 부른'
* chubby: 뚱뚱하게 살이 찐
* stretching the truth: '사실을 늘리다', 즉, 사실을 과장하다
* look just fine: 딱 보기 좋은
John: 아, 배불러. 그 호밀 빵은 정말 맛있었어.
May: 조금 더 줄까?
John: 아니, 고마워. 밤에 그렇게 많이 먹고, 나 정말 뚱뚱하게 살이 찌는 것 같아.
May: 아니야, 과장하지 마. 자기는 전혀 뚱뚱하지 않다고. 딱 보기 좋아.
John: May는 날 좋아하니까 그렇게 말하지!
May: 아니, 나 자기 안 좋아해. 사랑하지. 이제는 먹는 걸 좀 자제해야겠어.

Posted by 쿨쿨구구
,

제목 : 고양이는 나만 따라해

글과 그림 : 권윤덕

출판사 : 창비 (2005)

시리즈 : 권윤덕 그림책



 

처음 봤을때 어디선가 본적이 있는 그림책이라는 생각이 들었다.

나중에 보니 예전에 한번 보았던 만희네 집이라는 작가의 작품이라 반가운 마음으로 책을 읽게 되었다.

이책은 사실 읽는 책이 아니라 보는 책에 가깝다.



작가의 그림에서 나오는 고양이와 아이의 교감을 중심으로 풀어낸 이야기는

보는 즐거움으로 아이들을 이끈다.




우리 반에서도 아침에 이책에 표지 질감이 예뻐서인지 많은 아이들이 이 책을 즐겨 읽었다.

몇분만에 보는 책이지만 아이에게는 즐거움을 건넬 수 있는 책으로서

고양이와 주인공의 심심한 하루에 대한 작은 이야기를 예쁜 그림으로 풀어낸 책이다.



다음에는 인상깊게 보았던 만희네 집에 대한 서평을 써봐야겠다.




평가는

일러스트(그림) ★★★★☆ : 뛰어나다. 독특한 매력으로 가득차 있고 표지의 재질에서부터 아이들의 마음을 사로잡는 구성으로 이루어져 있다.

내용 (내취향기준) ★★★☆☆ : 내용이라고 할 것은 없다. 그저 보면서 즐거워 하는 책.

사겠다 ★★★★☆ : 서재 한켠에 꽂아놓고 싶은 생각이 있다.

 

 

Posted by 쿨쿨구구
,

anjd

Posted by 쿨쿨구구
,
Posted by 쿨쿨구구
,